Translation of "happened at the" in Italian


How to use "happened at the" in sentences:

Will you describe what happened at the Mariner's Inn?
Potreste descrivere cio' che e' successo al Mariner's Inn?
Shane, what the fuck happened at the party?
Shane, che cazzo e' successo alla festa?
But it happened at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given to Adriel the Meholathite as wife.
Ma ecco, quando venne il tempo di dare Merab, figlia di Saul, a Davide, fu data invece in moglie ad Adriel di Mecola
It happened at the seventh time, when the priests blew the trumpets, Joshua said to the people, "Shout, for Yahweh has given you the city!
Alla settima volta i sacerdoti diedero fiato alle trombe e Giosuè disse al popolo: «Lanciate il grido di guerra perché il Signore mette in vostro potere la città
It happened at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and behold, he stood by the river.
Al termine di due anni, il faraone sognò di trovarsi presso il Nilo
It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the house of Yahweh and the king's house
Venti anni dopo che Salomone aveva costruito i due edifici, il tempio del Signore e la reggia
It happened at the end of four hundred thirty years, even the same day it happened, that all the armies of Yahweh went out from the land of Egypt.
Alla fine dei quattrocentotrent'anni, proprio in quel giorno, avvenne che tutte le schiere dell'Eterno uscirono dal paese dell'Egitto.
It happened at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were their neighbors, and that they lived among them.
Tre giorni dopo avere stipulato con essi il patto, gli Israeliti vennero a sapere che quelli erano loro vicini e abitavano in mezzo a loro
It happened at the end of three years, that two of the servants of Shimei ran away to Achish, son of Maacah, king of Gath.
39 Tre anni dopo, due servi di Simei fuggirono presso Achis, figlio di Maaca, re di Gat.
What happened at the farm was as Nathaniel said.
Alla fattoria è andata come ha detto Nathaniel.
What happened at the aid station today?
Cosa ti è successo al pronto soccorso oggi?
What happened at the Hopkins place was unforgivable.
Ciò che è successo dagli Hopkins è imperdonabile.
Not after what happened at the dog park.
Non dopo quanto e' successo al parco.
And then I heard the police talking on the radio about what happened at the ranch.
E poi ho sentito la polizia che parlava alla radio di cos'era successo al ranch.
Isn't it weird that all this, this all happened at the end of the semester?
Non è strano che tutto questo sia capitato alla fine del semestre?
Margaret, I want to say how sorry I am about what happened at the school.
Margaret, volevo dirle quanto mi dispiace per quello che è successo alla scuola.
Well, you want to tell me what happened at the hearing?
Allora, vuoi dirmi cosa e' successo all'udienza?
Yes, I was told he's the possible source of the outbreak and the man responsible for the fight that happened at the bar.
Si', mi e' stato detto che lui potrebbe aver scatenato il contagio, e provocato la rissa al bar.
Iraq had nothing to do with what happened at the World Trade Center.
L'Iraq non c'entra niente con le Torri Gemelle.
Now that the dust has settled, I was hoping that, I don't know, maybe we can talk about what happened at the farmhouse.
Ora che le cose si son calmate, speravo che, non so, forse... potremmo parlare di quello che è accaduto all'agriturismo.
I need to know what happened at the airport after you landed with Rifkin.
Devo sapere cos'è successo all'aeroporto dopo che è atterrato con Rifkin.
You're talking about what happened at the diner.
Sta parlando di quello che e' successo in quella tavola calda.
You want to talk about what happened at the bank?
Vuoi parlare di ciò che è successo alla banca?
I suppose you heard about... what happened at the Crispus Attucks today.
Presumo che hai sentito di quello che è successo al Crispus Attucks oggi.
I found out about what happened at the prison.
Ho scoperto cos'è successo alla prigione.
What happened at the safe house?
Cos'e' successo nell'alloggio della protezione testimoni?
You told her everything, about what happened at the camp?
Le hai detto tutto? Tutto quello che e' successo al campeggio?
That's what he was talking about when he woke up, not about getting shot or what happened at the church.
E' di questo che stava parlando quando si e' svegliato. Non del fatto che gli avessero sparato, o di quello che e' successo in chiesa.
Look at what happened at the soccer stadium.
Pensa a cos'è successo allo stadio.
I heard what really happened at the school.
Ho saputo... cos'e' successo veramente alla scuola.
Both of the shootings happened at the highest vantage point in that area.
Entrambe le volte che ha colpito l'ha fatto dai punti di vantaggio piu' alti della zona.
After what happened at the safe house?
Dopo quanto è successo all'alloggio sicuro?
I just want to find out what happened, what really happened at the Whitten Academy.
Voglio solo capire cosa accadde davvero all'accademia Whitten.
Two minutes later, three things happened at the same time.
Due minuti dopo, tre cose sono successe nello stesso istante.
And that's what happened at the end of that three-month period.
E, questo è quello che è successo alla fine dei tre mesi.
It happened at the end of forty days, that Noah opened the window of the ship which he had made,
Trascorsi quaranta giorni, Noè aprì la finestra che aveva fatta nell'arca e fece uscire un corvo per vedere se le acque si fossero ritirate
It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.
L'anno dopo, Ben-Hadàd ispezionò gli Aramei, quindi andò ad Afek per attaccare gli Israeliti
It happened at the end of twenty years, in which Solomon had built the house of Yahweh, and his own house,
Passati i vent'anni durante i quali aveva edificato il tempio e la reggia
It happened at the end of the year, that the army of the Syrians came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all their spoil to the king of Damascus.
All'inizio dell'anno successivo, marciò contro Ioas l'esercito degli Aramei. Essi vennero in Giuda e in Gerusalemme, sterminarono fra il popolo tutti i capi e inviarono l'intero bottino al re di Damasco
It happened at the end of seven days, that the word of Yahweh came to me, saying,
Al termine di questi sette giorni mi fu rivolta questa parola del Signore: «Figlio dell'uomo, ti ho posto per sentinella alla casa d'Israele
3.9406189918518s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?